Memoria Imaterial CRL
Instituto de Estudos de Literatura e Tradição - patrimónios, artes e culturas

M E M O R I A M E D I A

e-Museu do Património Cultural Imaterial

Carina Cerqueira

intervenção: Carina Cerqueira - O “Português” na Anedota Brasileira: O Outro somos nós – Uma Análise Intercultural
evento: COLÓQUIO - CULTURA VISUAL URBANA E EXPRESSÕES DE ARTE POPULAR
data: 16 Março 2012
local: Porto, ISCAP, sala de leitura informal da Biblioteca
organização: Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP, Instituto Politécnico do Porto
Laboratório de Antropologia Visual do CEMRI da Universidade Aberta
resumo:

As anedotas são uma forma de expressão cultural, de raíz quotidiana e popular, aparentemente dotadas de simplicidade, contudo, na sua génese encontramos uma rica densidade cultural e linguística. Ausentes do foco dos estudos académicos, são caracterizadas pelo seu cariz volátel, pouco determinadas pelo espaço ou tempo, dificultando a precisão do seu enquadramento. Contudo, as anedotas permitem elaborar uma representação fidedigna, viável e respeitável da identidade de um povo.

Na presença inegável da interculturalidade, as anedotas servem de base ao estudo da relação representativa entre Portugal e Brasil. Os dois países estão envolvidos numa contextualização relacional dicotómica, pois se por um lado, mantêm uma relação intensa, muito por razões históricas, por outro foram sendo cimentados diversos estereótipos que auxiliam no desenvolvimento e manutenção de um imaginário pernecioso deste «Outro» (neste caso, “português”).

O objectivo deste estudo prende-se com a compreensão da visão global que possuímos dos «Outros», mas também a imagem que representamos, enquanto grupo, aos olhos dos «Outros», focalizando-me na especificidade do estudo – olhares entre Portugueses e Brasileiros.

Nota Biográfica

Carina Cerqueira natural do Porto (1979). Licenciada em Tradução e Interpretação Especializada (Inglês – Alemão) pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP). Mestre em Tradução e Interpretação Especializada (Inglês – Alemão) pelo ISCAP. Mestre em Tradução e Paratradução pela Universidade de Vigo (Espanha). Actualmente desenvolve a tese de Doutoramento em Tradução e Paratradução na Universidade de Vigo (Espanha). Integra, como Junior Researcher o Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Tradutora freelance.

PCI Livro

PATRIMÓNIO CULTURAL IMATERIAL
MEMORIAMEDIA e-Museu - métodos, técnicas e práticas

+ MEMORIAMEDIA