MEMORIAMEDIA

e-Museu do Património Cultural Imaterial e Memória

Fundo MEMORIAMEDIA

Inventário PCI
Senhora do Carmo

Beja

“Senhora do Carmo”-Protecção da Senhora do Carmo, de Jesus, de Deus.

Mariana Bicho; Salvada; Ano de nascimento: 1938; Concelho de Beja.

Registo 2010.

Orações: Benditos: “Senhora do Carmo /mandou-me um recado”

 

Classificação: Isabel Cardigos (CEAO/Universidade do Algarve) em Setembro de 2011

Fonte da classificação: Idália Farinho Custódio, Maria Aliete Farinho Galhoz, Isabel Cardigos, Orações: Património Oral do Concelho de Loulé, vol. III, Loulé, 2008, CM Loulé, pp. 323-326.

Transcrição
[Senhora do Carmo]

 

«Senhora do Carmo

mandou-me um recado,

que me não esquecesse

bendito louvado.

 

Bendito louvado,

na’(1) me há-de esquecer,

q’ a(2) senhora do Carmo

nos há-de valer.

 

Nos há-de valer

com todo o valor,

a Senhora do Carmo

do Seu esplendor.

 

Preguntei(3) aos anjos,

que vêm de Belém,

se a Senhora do Carmo,

nos pagará bem.

 

Os anjos disseram

que bem nos pagar.

Q’remos(4) ir com ela,

não q’remos solda(5).

 

Não q’remos solda,

nem, ao menos, dinheiro.

Só q’remos a bênção

de Deus verdadeiro.

 

Além vem Jesus.

Pois que lhe queres tu?

Quero ir com ele

qu’ ele(6) leva a cruz.

 

Se’s(7) braços aberto[s],

se’s pés encravados

derramando Seu sangue

por os nossos pecados.

 

E a terra tremia

do peso da cruz,

dizemos três vezes:

salvai-nos, Jesus.

 

Dizemos três vezes:

salvai-nos, Jesus.

Dizemos três vezes:

salvai-nos,Jesus.

 

Salvai-nos Jesus,

Jesus nos salvar.

No céu e na terra

e aonde reinar.

No céu e na terra

e aonde reinar.»

Mariana Bicho, Beja, Outubro de 2010

 

Glossário:

(1) Na' ? não (houve supressão da acentuação e do o para reproduzir a pronúncia).

(2) Q’a – que a (houve supressão do ue (que) para reprodução de pronúncia).

(3) Preguntei – perguntei (reprodução da pronúncia, forma popular).

(4) Q’remos – queremos (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia).

(5) Solda – pagamento que era feito, anualmente, aos criados de lavoura (soldada); também o salário de outros criados e de marinheiros, etc.

(6) Qu’ele – que ele (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia).

(7) Se’s – seus (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia).

 

Referências bibliográficas e recursos online utilizados no glossário:

http://www.infopedia.pthttp://www.priberam.pt

 

 

 

 

 

Caraterização
Identificação
Tradições e expressões orais
Manifestações literárias, orais e escritas
Senhora do Carmo
1938
Mariana Bicho
Contexto de produção
Contexto territorial
Junta de Freguesia de Salvada
Salvada
Beja
Beja
Portugal
Contexto temporal
2006
Actualmente sem periodicidade certa. Encontros informais e iniciativas do Município de Beja.
Património associado
Transmitidas aos serões, em quotidianos de trabalho e lazer.
Contexto de transmissão
ativa

Contadores de histórias que participam em iniciativas do Município de Beja. São convidados na iniciativa Palavras Andarilhas. Vão a escolas, lares e bibliotecas.

Português
Equipa
Filomena Sousa e glossário Maria de Lurdes Sousa
José Barbieri
Filomena Sousa

Temos 226 visitantes e 0 membros em linha

O site está em manutenção. Alguns conteúdos poderão estar indisponíveis. Seremos breves.