nome:
Maria Vara
ano nascimento:
1955
freguesia: Vimioso
concelho:
Vimioso
distrito:
Bragança
data de recolha: Outubro 2010
 
 
 

Inventário PCI

Falas 7 Infantes de Lara

Vimioso

"Falas 7 Infantes de Lara" - «Epopeia sangrenta, familiar (…) A história gira em torno de uma desavença familiar. Casava-se Dona Lambra de Bureba com Don Rodrigo de Lara, irmão da mãe dos infantes, Dona Sancha. Frente a frente encontram-se os familiares da noiva e os de Lara. Perante a vontade de vingança de Dona Lambra, o seu tio, D. Rodrigo, urdiu um plano de vingança enviando Gonçalo Gustios, pai dos infantes, com uma carta a Almançor, dizendo-lhe que matasse aquele que levava a carta. Mas Almançor tem pena de Gonçalo e não omata, prende-o. A outra parte do plano consistiu em enviar os infantes para a batalha contra os mouros, abandonado-os no campo de batalha, e assim aconteceu.

O momento mais impressionante do romance é quando Almançor mostra as cabeças dos sete infantes ao seu próprio pai. O seu choro, diante das cabeças dos filhos, constitui uma das páginas mais pungentes de toda a epopeia. Em Portugal, conhece-se pelo menos uma edição, de 1747, traduzida por Reynerio Bocache e impressa na “ofiicina de Domingos Rodrigues”, com o seguinte título: História nova, curiosa, e verdadeira da morte e façanhas dos Sete Infantes de Lara, com a vida do nobre cavalleiro, o Conde D. Fernando Gonsalves, extrahida fielmente das chronicas de Espanha.» http://tpmirandesp.no.sapo.pt/SeteInfantes_PagInicial.htm

 

 

Maria Vara, 1955. Vimioso

Registo 2010.

  • Fragmento Teatro popular «A lenda, de fundo histórico, relembra-nos os feitos e as lutas entre os mouros e os cristãos durante a chamada “reconquista”. (…) O romance baseia-se num antigo cantar de gesta, já desaparecido. (…) O momento mais impressionante do romance é quando Almançor mostra as cabeças dos sete infantes ao seu próprio pai.»

    http://tpmirandesp.no.sapo.pt/SeteInfantes_PagInicial.htm

     

  • Transcrição

    [Os sete infantes de Lara]

     

     

    «Sempre te estou a chamar

    e não me queres responder,

    se não me queres servir,

    sai diante mulher.”

     

    E depois responde a criada:

     

    “Minha vida é servir,

    a minha i-ama acompanhar.

    Farei bem o que me manda,

    para melhor me pagar.”

     

    Responde-lhe a senhora:

     

    “Se fizeres o que eu te mando,

    grande prémio ganharás,

    de ir afogar meus filhos,

    que tive sete e a todos não posso dar de mamar.

     

    “Venha cá esse estareilho(?)

    muito bem aparelhado.

    Antes que meu amo chegue

    Terei os todos afogados.

     

    Vejo além um caçador,

    que me faz a mim temer.

    Se é o pai dos meninos,

    que será de mim mulher?

     

    Que trazes minha criada?

    nesse grande cestarilho.

    Por ventura tu me trazes

    guisadinho algum coelho?

     

    Nossa cadela pariu e

    a minha i-ama me mandou

    afogar os cachorrinhos,

    ela só com um ficou.

     

    Mostra cá mulher,

    mostra cá a criação.

    Valha-me Deus, isto é

    parte do meu coração!

     

    Ó mulher enganadora

    que me querias enganar.

    Querias afogar meu fruto,

    que um dia me há-de consolar.

     

    A minha i-ama me mandou

    afogá-los na clara e ela me prometeu,

    que não dissesse nada à seu,

    um vestido azul da cor do céu.

     

    Pois eu também te darei

    vestido de grande valor.

    Vai para casa e i-ama,

    mostra-lhe muito amor.”

     

    “Oh, que cansada me vejo,

    que fatiga eu apanhei.

    Venha o fato minha i-ama,

    já cumpri o seu desejo.

     

    Então não te viu Gonçalo,

    nem nenhuma dessa gente?

    Eu não vi Gonçalo,

    nem nenhuma dessa gente.”

     

     

     

    Maria Vara, Vimioso, Outubro de 2010

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Caraterização

    Identificação

    Práticas performativas
    Manifestações teatrais e performativas
    Falas 7 Infantes de Lara
    1955
    Maria Vara
    Comerciante

    Contexto de produção

    Contexto territorial

    Vimioso, estabelecimento comercial
    Vimioso
    Vimioso
    Bragança
    Portugal

    Contexto temporal

    2010
    Hoje sem periodicidade certa. Encontros informais e iniciativas do Município de Vimioso

    Património associado

    Transmitidas aos serões, em quotidianos de trabalho e lazer.

    Contexto de transmissão

    Estado da transmissão
    ativa
    Descrição da transmissão
    Agentes de tramissão

    Residentes do concelho de Vimioso que são convidados para iniciativas do Município e Biblioteca de Vimioso.

    Idioma
    Português

    Equipa

    Transcrição
    Filomena Sousa
    Registo vídeo / audio
    José Barbieri
    Entrevista
    José Barbieri e Filomena Sousa
    Inventário PCI - Memoria Imaterial CRL