nome: |
Mariana dos Santos Pacheco (Mariana Bicho) |
ano nascimento: |
1938 |
freguesia: | Salvada |
concelho: |
Beja |
distrito: |
Beja |
data de recolha: | Outubro 2010 |
- 5ª feira das endoenças
- A bela Infanta
- A filha varão
- A mulher do maioral
- A Rosinha costureira
- Aprender a contar
- As 3 filhas
- Deolinda e o patrão
- Hortense e o rapaz
- Juz juiz divinal
- Mulher sempre deitada
- O pranto da virgem
- O rapaz da bicicleta
- O rico e o pobre
- Oração de S.Gens
- Oração do início do dia
- Passeando D.Maria
- São gritos ao Calvário
- Senhora do Carmo
Beja “Senhora do Carmo”-Protecção da Senhora do Carmo, de Jesus, de Deus. Mariana Bicho; Salvada; Ano de nascimento: 1938; Concelho de Beja. Registo 2010. Orações: Benditos: “Senhora do Carmo /mandou-me um recado” Classificação: Isabel Cardigos (CEAO/Universidade do Algarve) em Setembro de 2011 Fonte da classificação: Idália Farinho Custódio, Maria Aliete Farinho Galhoz, Isabel Cardigos, Orações: Património Oral do Concelho de Loulé, vol. III, Loulé, 2008, CM Loulé, pp. 323-326. «Senhora do Carmo mandou-me um recado, que me não esquecesse bendito louvado. Bendito louvado, na’(1) me há-de esquecer, q’ a(2) senhora do Carmo nos há-de valer. Nos há-de valer com todo o valor, a Senhora do Carmo do Seu esplendor. Preguntei(3) aos anjos, que vêm de Belém, se a Senhora do Carmo, nos pagará bem. Os anjos disseram que bem nos pagar. Q’remos(4) ir com ela, não q’remos solda(5). Não q’remos solda, nem, ao menos, dinheiro. Só q’remos a bênção de Deus verdadeiro. Além vem Jesus. Pois que lhe queres tu? Quero ir com ele qu’ ele(6) leva a cruz. Se’s(7) braços aberto[s], se’s pés encravados derramando Seu sangue por os nossos pecados. E a terra tremia do peso da cruz, dizemos três vezes: salvai-nos, Jesus. Dizemos três vezes: salvai-nos, Jesus. Dizemos três vezes: salvai-nos,Jesus. Salvai-nos Jesus, Jesus nos salvar. No céu e na terra e aonde reinar. No céu e na terra e aonde reinar.» Mariana Bicho, Beja, Outubro de 2010 Glossário: (1) Na' ? não (houve supressão da acentuação e do o para reproduzir a pronúncia). (2) Q’a – que a (houve supressão do ue (que) para reprodução de pronúncia). (3) Preguntei – perguntei (reprodução da pronúncia, forma popular). (4) Q’remos – queremos (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia). (5) Solda – pagamento que era feito, anualmente, aos criados de lavoura (soldada); também o salário de outros criados e de marinheiros, etc. (6) Qu’ele – que ele (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia). (7) Se’s – seus (houve supressão de ue para reprodução de pronúncia). Referências bibliográficas e recursos online utilizados no glossário: http://www.infopedia.pthttp://www.priberam.pt Contadores de histórias que participam em iniciativas do Município de Beja. São convidados na iniciativa Palavras Andarilhas. Vão a escolas, lares e bibliotecas.
Inventário PCI
Transcrição
Caraterização
Identificação
Contexto de produção
Contexto territorial
Contexto temporal
Património associado
Contexto de transmissão
Equipa
Pág. 19 de 19